Inesperadamente, a Editorial Caminho, entidade que edita a revista “Ficçõees”, lançou neste número 13 alguns contos de Ursula K. Le Guin e de M. John Harrison, traduzidos por Cristina Carvalho, Graça Macedo, Ana Gomes, Sara Fevereiro e Luís Santana Rodrigues. Estas traduções foram realizadas no âmbito de uma Oficina de Tradução Literária, realizada na Biblioteca da Universidade Católica entre Outubro e Dezembro de 2005. A Menina Grande do Papá, de Ursula Le Guin, e Egnaro, de M. John Harrison, são assim dois contos de FC que surgem pela primeira vez traduzidos em português, editados pea Editorial Caminho, que há alguns anos tinha abandonado a edição de literatura de FC. Mais informações no site da Revista Ficções.
AUTOR
Poderá igualmente gostar de
No dia 25 de Fevereiro, pelas 17h no Teatro Municipal Rivoli, Porto, irá decorrer a apresentação e lançamento do livro Antologia de Contos […]
Numa iniciativa que tem vindo a ser comparada com a da Editorial Caminho nos finais do século 20, a Saída de Emergência, […]
Imparável na sua produção literária, desta vez António de Macedo brinda-nos com «seis contos de mistério e de fantasia necro-mágica», neste livro inspirador que […]
20 perguntas a Ana Filipa Ferreira, editora da Editorial Divergência, uma relativamente recente nova editora indie (nas palavras da própria) que não tem […]