Inesperadamente, a Editorial Caminho, entidade que edita a revista “Ficçõees”, lançou neste número 13 alguns contos de Ursula K. Le Guin e de M. John Harrison, traduzidos por Cristina Carvalho, Graça Macedo, Ana Gomes, Sara Fevereiro e Luís Santana Rodrigues. Estas traduções foram realizadas no âmbito de uma Oficina de Tradução Literária, realizada na Biblioteca da Universidade Católica entre Outubro e Dezembro de 2005. A Menina Grande do Papá, de Ursula Le Guin, e Egnaro, de M. John Harrison, são assim dois contos de FC que surgem pela primeira vez traduzidos em português, editados pea Editorial Caminho, que há alguns anos tinha abandonado a edição de literatura de FC. Mais informações no site da Revista Ficções.
AUTOR
Poderá igualmente gostar de
20 perguntas a Ana Filipa Ferreira, editora da Editorial Divergência, uma relativamente recente nova editora indie (nas palavras da própria) que não tem […]
O famoso autor britânico Terry Pratchett, que antes da série Harry Potter de J. K. Rowling vendia 1% de todos os livros […]
Para os potenciais interessados, informamos que na próxima sexta-feira, 14 Março, às 19,00h, será feito na Cinemateca Portuguesa (Rua Barata Salgueiro, Lisboa) […]
Nas comemorações deste Dia da Música, apresentamos uma selecção de obras de “música fantástica” compiladas pelo nosso associado Octávio dos Santos. Simetria […]